Lyon y los ‘bouchons lyonnais’

Lyon y los ‘bouchons lyonnais’

Lyon and its ‘bouchons lyonnais’

La semana pasada mi madre y yo fuimos de vacaciones a Lyon en Francia.  Viajamos desde St Pancras en Londres, donde empezamos el viaje con un brunch en plan británico en el restaurante de Fortnum & Mason.

Last week my mum and I went on holiday to Lyon in France.  We travelled from St Pancras in London, where we started the journey with a typically British brunch at Fortnum & Mason.

IMG_2913

Allí pedí unos crumpets (un tipo de pastel británico hecho con harina y levadura) con el té rooibos y mi madre pidió el kedgeree, que es un tipo de arroz escocés con influencia de la cocina india, con el té inglés.  (Os doy la receta de kedgeree dentro de unas semanas.)

At Fortnum & Mason I ordered crumpets (a type of cake made with flour and yeast) and rooibos tea and my mum had the kedgeree, which is a type of Scottish rice dish with Indian influence, with English tea.  (I’ll give you the recipe for kedgeree in a few weeks’ time.)

Les Ventres Jaunes – Lyon, Francia

Les Ventres Jaunes – Lyon, France

Al llegar en Lyon, fuimos al barrio Vieux Lyon (la parte vieja) donde hay varios bouchons que son un tipo de restaurante donde se sirve la comida muy tradicional y típica de la región.  Hay un montón de restaurantes promocionados como bouchons, pero hay sólo unos veinte otorgados con la etiqueta de authentique bouchon lyonnais de la asociación de bouchons que mejor representan la comida de Lyon.

Upon arriving in Lyon, we went to the area of Vieux Lyon (the old town) where there are several bouchons, which are a type of restaurante where they serve tradicional food which is typical of this region.  There are plenty of restaurants which market themselves as bouchons, but there are only about twenty which are labelled as authentique bouchon lyonnais by the association of bouchons which best represent the food of Lyon.

En esta publicación, vamos a ver uno de los multiples restaurantes que se promociona como un bouchon, y en la siguiente, vais a ver como es un típico authentique bouchon lyonnais. 

In this blog post, we’ll have a look at one of the many restaurants which market themselves as a bouchon, and in the next one, we’ll have a look at one which is a typical authentique bouchon lyonnais.

Andando por Vieux Lyon, no es difícil encontrar los bouchons con menús que representan la cuna de la cocina francesa a los precios muy baratos.  Uno de ellos que hemos probado fue Les Ventres Jaunes.

Walking through Vieux Lyon it is not difficult to find bouchons with menus which represent the cradle of French cuisine at very cheap prices.  One of these which we tried was Les Ventres Jaunes.

IMG_2914

En los bouchons hay la carta y los menús de tres platos de varios precios fijos.  Suele ser más barato elegir uno de los menús, sobre todo si tenéis la capacidad de comer mucho.  Entonces, mi madre eligió el menú terroir (tres platos para €20) y elegí el menú bressan (tres platos para €26).  Como vais a ver, no valen mucho por las raciones que sirven…

The bouchons have an à la carte menu and menus of three courses with various fixed prices.  It’s usually cheaper to choose the set menus, especially if you are able to eat a lot.  So my mother chose the terroir menu (three courses for €20) and I chose the bressan menu (three courses for €26).  As you’ll see, they don’t cost very much for the portions which they serve…

De mi menú, como entrante elegí el plato de charcutería típica de Lyon: salchicha de Lyon (rosette de Lyon), jamón cocido, jamón curado, y paté con chutney de cebollas y ensalada.  Mi madre eligió la salchicha envuelta en el pan brioche con una ensalada y salsa de vino tinto.  A nosotras dos nos encantaron los dos entrantes.  Me impresionó el sabor del jamón cocido, que suele no tener ningún sabor en Inglaterra.  Y el pan brioche estuvo llena de sabor de mantequilla …  ¡qué bueno!

From my menu, for starters I chose the assortment of cold meats from Lyon: Lyon sausage (rosette de Lyon), boiled ham, cured ham and pâté, with onion chutney and salad.  My mother chose the sausage wrapped in brioche bread with a salad and red wine sauce.  Both of us loved our starters.  I was impressed by the flavour of the boiled ham, which usually has no flavour in England.  And the brioche bread was full of a buttery flavour …  how delicious!

 

Como plato principal, mi madre pidió el magret de pato asado con patatas dauphinoises, batata y croquetas.  Puesto que puedo comer casi sin límites, tuve la oportunidad de probar un poco de este plato, y de verdad me encantaron todos los ingredientes.  El pato tuvo un sabor bastante (pero no demasiado) fuerte y las patatas … madre mía…  Es casi imposible describir el impacto de tanto sabor…  Hubo un toque de tomillo seco para añadir un sabor más profundo a y para perfeccionar las patatas. Y yo pedí las piernas de rana con croquetas.  Estuvo todo riquísimo, con la salsa y sabor típico francés de ajo, mantequilla y perejil, que a mi madre le gustó mucho al probarla.

For mains, my mother ordered roast duck breast with potatoes dauphinoises, sweet potato and croquettes.  Given that I can eat almost without limit, I had the opportunity to try a bit of this dish, and I absolutely loved all the ingredients.  The duck had a fairly (but not too much) strong flavour and the potatoes…  my goodness…  It’s almost impossible to describe the impact of so much flavour…  There was a touch of dried thyme to add a deeper flavour to and to perfect the potatoes.  And I ordered the frogs’ legs with croquettes.  Everything was delicious, with the typical sauce and flavour of France of garlic, butter and parsley, which my mother liked a lot when she tried it.

IMG_2918
Isla flotante … para una persona

Y para terminar la cena nosotras dos pedimos el postre que provocó mi deseo de ir a Lyon hace muchos años cuando lo probé la primera vez en Ginebra – islas flotantes.  Nos gustaron muchísimo, sobre todo a mi madre, puesto que fue la primera vez que probó este postre de claras de huevos servidas sobre sabayon – ¡casi lamió su recipiente limpio!

And to finish our dinner we ordered the dessert which triggered my desire to visit Lyon years ago when I tried it for the first time in Geneva – floating islands.  We very much enjoyed them, especially my mother, as it was the first time she had tried this dessert of egg whites served on a custard – she almost licked the bowl clean!

Para mí, Les Ventres Jaunes significa buena comida, buen servicio, buenos precios y un buen empiezo del viaje gastronómico de Lyon.

For me, Les Ventres Jaunes means good food, good service, good prices and a good start to a gastronomic journey of Lyon.

 

 

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s