sketch – Londres

IMG_3270

Hace unos meses, cuando mis padres me visitaron en Londres, les llevé a sketch (se escribe así) situado en una casa adosada del siglo dieciocho en el barrio de Mayfair – el invento de unos hombres de París, Pierre Gagnaire y Mourad Mazouz.  Cada visita a este «restaurante gastro-brasserie», es, hablando claro, un asalto a y una delicia para los sentidos, y a lo mejor es la experiencia más parecida a la de ser Alicia en el país de las Maravillas.  Aquí os muestro lo que comimos cuando fuimos a comer la merienda en plan británico, por la cual este restaurante tiene fama.

A couple of months ago, when my parents were in London, I took them to sketch (spelt as such) located in a converted eighteenth-century townhouse in Mayfair – the brainchild of Parisiens, Pierre Gagnaire and Mourad Mazouz.  Each visit to this «gastro-brasserie restaurant», is quite simply, an assault on and delight to the senses, and probably the closest experience you’ll get to being in Alice in Wonderland.  Here’s what we had when we went to have the typically British afternoon tea, for which this restaurant is famed.

Aquí está la merienda con vino inglés espumoso que pedimos, en (casi) toda su gloria – empezando con los sandwiches, luego los postres y pasteles, y luego los bollos sin o con frutas, y también con un vaso de vino espumoso muy agradable y fresco de 2010 Breaky Bottom, Cuvée Koizumi Yakumo, Sussex.

Voilà – here’s the English sparkling afternoon tea we ordered, in (almost) all its glory – starting with sandwiches, then desserts and pastries, through to fruity and plain scones, as well as the rather pleasant and crisp glass of 2010 Breaky Bottom, Cuvée Koizumi Yakumo, Sussex. 

Se sirve un surtido de sandwiches que incluyeron los siguientes, en ninguna orden de preferencia:

  • pollo de la coronación, hecho con pollo alimentado con maíz
  • salmón ahumado con crema de estragón
  • esparragos verde, pepino y queso de ricotta
  • panini de queso mozzarella y salsa de pesto
  • huevo y mayonesa, huevo de codorniz, y caviar.

Algunos de vosotros ya conocéis la merienda inglesa tradicional, entonces veis que unos de los sandwiches mencionados arriba son alternativos europeos a los que son tradicionales, pero su sabor no quitó el valor de los niveles altos que esperamos de una representación buena de la merienda británica.  ¡Todos eran favoritos en nuestra mesa!

The assortment of finger sandwiches they served us consisted of the following, in no particular order of yumminess:

  • corn-fed coronation chicken
  • smoked salmon and Jacob’s tarragon cream
  • green asparagus, cucumber and ricotta
  • mozzarella and pesto panini
  • egg and mayonnaise, quail’s egg and caviar.

Some of you may be familiar with the traditional English afternoon tea, and see that some of the above are a slightly continental twist to the old favourites, but their flavour did not detract from the high standards one would expect from a good quality representation of afternoon tea.  They were all stand-out favourites on our table!

Era un poco fuera de la tradición, pero no nos sirvieron los bollos calientes después de nuestros sandwiches, entonces seguimos a probar el surtido de los pasteles de sketch, que constituyeron de:

  • una tartita de fresas Gariguette
  • un bizcocho de Battenberg, hecho en el estilo de sketch con pistachos
  • una tarta de opera tradicional
  • una tarta de queso de ruibarbo de Yorkshire
  • choux de frambuesas y violeta
  • malvavisco de Malabar
  • merengue de kalamansi.

Lo que fueron lo más memorables fueron el merengue y la tarta de queso (¡claro, puesto que soy de Yorkshire!) bastante agrios pero dulces, y la tarta de opera tan elegante.

Rather untraditionally, we were not served our warm scones after our sandwiches, so we proceeded to try the selection of sketch’s pastries, consisting of:

  • Gariguette strawberry tartlet
  • sketch Battenberg cake, made with pistachios
  • traditional opera
  • Yorkshire rhubarb cheesecake
  • violet and raspberry choux
  • Malabar marshmallow
  • Kalamansi meringue.

The most memorable of these were the slightly tart yet sweet meringue and cheesecake (of course, given that I am a Yorkshire woman!) and the beautifully elegant opera.

Luego nos sirvieron lo que pedimos de bollos (sin frutas para mí y con frutas para mis padres), calientes y envueltos en servilleta caliente con mermelada de higos y frambuesas y nata cuajada untuosa.  Después, habían dos opciones entre una tarta de forma de cúpula  hecha con vainilla de Tahiti con peras caramelizados con sabor de cardamomo, o fondant de caramelo salado y chocolate.  Ninguna de ellas fallaron en gustarnos – era justo una cuestión de preferencia entre algo con chocolate o algo con sabor más de frutas…

We were then served our choice of scones (plain for me and fruity for my parents), warmed and swaddled in a toasty napkin with fig and strawberry jam and unctuous clotted cream.  These were then followed by a choice of either a Tahiti vanilla dome with caramelised scented cardamom pears, or the salted caramel and chocolate fondant.  Neither failed to delight on our table – it was merely a matter of preference between something more chocolatey or more fruity…

Al esperar cada ronda de servicio, vosotros y vuestros invitados podáis reíros al arte divertido alrededor de vosotros en la sala Gallery en sketch.  Su sentido de humor es el tema de sus vajillas, que se muestra con estilo y es disponible para compra cerca del vestuario.  Y al entrar y salir de la Galleru, por qué no echar un vistazo en las otras salas del restaurante, cada una diseñada con distinta decoración, como la sala The Glade, donde se sirve la merienda también…  De verdad, la experiencia completa es como un juego para los sentidos…

Whilst waiting for each round of service, you and your guests can have a good giggle at the amusing artwork surrounding you in the Gallery room at sketch.  Its sense of humour is the theme of its crockery, which is also displayed stylishly and available to buy near the cloakroom.  And whilst entering and exiting the Gallery, why not take a peak at the other rooms in the restaurant, each designed with different décor, such as The Glade, where afternoon tea is also served…  The whole experience is indeed like a game for the senses…

Anuncio publicitario

2 comentarios en “sketch – Londres

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s