Bob Bob Ricard – Londres

Hace unos meses, cuando mis padres vinieron a visitarme, fuimos a cenar en Bob Bob Ricard – un restaurante británico-ruso en el centro de Londres.

A few months ago, when my parents came to visit me, we went for dinner at Bob Bob Ricard – a British-Russian restaurant in central London.

Cada cabina en este restaurante tiene un botón con la etiqueta ‘empuje para pedir el champán’ – una vez que empujes el botón, venga un camarero/ una camarera para tomar nota de lo que vayas a beber de los cócteles que consisten de solo champán o vino espumoso.  Entonces fue una excusa muy buena para mí para pedir un cóctel de vino espumoso, una mimosa con ruibarbo verde, mientras que mi madre pidió un cóctel de gin infusionado con ruibarbo rosa.

Each booth in this restaurant has a button labelled ‘press for champagne’ – once you press the button, the person waiting your table takes your order for drinks only consisting of champagne or sparkling wine.  So this was a great excuse for me to order a sparkling wine cocktail, a green rhubarb mimosa, whilst my mum ordered a pink rhubarb-infused gin cocktail. 

Para su entrante, mi madre pidió una ensalada Waldorf con endibia, apio, manzana, uvas, rábano y queso roquefort, servida con aderezo de miel.  Mi padre pidió el pelmeni Siberiano con caldo de carne – bolas Siberianas tradicionales de carne y cordero (un poco como el tortellini) servido con un caldo de carne delicado pero rico.  Pedí las ostras ricas a la parrilla al estilo ‘de Gaulle’, asadas con salsa bearnesa y perifollo – es una de las maneras que me gusta más de comer las ostras.

For her starter, my mum ordered the refreshing Waldorf salad with endive, celery, apple, grapes, radish and roquefort cheese, served with honey dressing.  My father had Siberian pelmeni with beef tea – traditional Siberian beef and lamb dumplings (similar to tortellini) served with a delicate but tasty beef broth.  I ordered the delicious grilled oysters de Gaulle, grilled with Béarnaise sauce and chervil – one of my favourite ways of eating oysters.

IMG_3277IMG_3279IMG_3278

De igual calidad sensacional fueron los platos principales.  Mi padre tuvo la panceta de cerdo crujiente sobre un puré de col lombarda y manzana, servido con un jugo de trufas maravilloso.  Mi madre tuvo una hamburguesa de bogavante y cangrejo de río en un bollo de leche – un verdadero lujo, hecho con bogavante y cangrejo de río tan ricos y frescos .  Pedí el pollo Kiev – pollo alimentado con maíz, empanizado y rellenado con mousse de maíz, ajo y estragón, servido con salsa de arándano y vino tinto.  El cocinero transformó un plato tan humilde en un plato sofisticado y bien hecho, que merece estar en la carta de este restaurante elegante en el centro de Londres.

Equally as sensational were the mains.  My dad had the crispy pork belly on red cabbage and apple purée, served with a wonderful truffle gravy.  My mum had the lobster burger with crayfish cocktail in a brioche bun – a real treat made with deliciously fresh lobster and crayfish.  I had the chicken Kiev – corn-fed baby chicken, breaded and stuffed with sweetcorn mousse, garlic and tarragon, served with cranberry and red wine sauce.  The chef had transformed such a humble dish to a sophisticated, well-executed main course worthy of its place in the menu of this elegant restaurant in central London.

IMG_3281IMG_3282IMG_3283

Estuvimos bastante llenos al final de la cena, pero mi padre hizo bien de pedir para el postre la crema quemada de dulce de leche servida con salsa de naranja.  Mi madre y yo compartimos nuestro postre preferido de este restaurante: el suflé de fresas y nata servido con salsa de fresas y nata para verter en el suflé – ¡qué paraíso de postres!

We were all quite full by the end of the meal, but my father did well to order the dulce de leche crème brulée served with orange drizzle for his dessert.  Whilst my mum and I shared our favourite dessert at this restaurant: strawberries and cream soufflé served with strawberry coulis and pouring cream – dessert heaven!

La carta de Bob Bob Ricard es una versión elegante de los platos británicos y rusos clásicos, colocada en el entorno hermoso que evoca el ambiente del Expreso de Oriente.

Bob Bob Ricard’s menu is a chic twist on classic British and Russian dishes, set in beautiful surroundings reminiscent of the Orient Express.

IMG_3290

Anuncios

Un comentario en “Bob Bob Ricard – Londres

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s