The Yorke Arms – Pateley Bridge

img_3875

Para celebrar el cumpleaños de mi madre el mes pasado, invité a mis padres al hotel histórico, The Yorke Arms.

To celebrate my mum’s birthday last month, I took my parents to the historical hotel, The Yorke Arms.

Enclavado en las colinas ondulando de los ‘Yorkshire Dales’ en las afueras de Pateley Bridge, The Yorke Arms es un restaurante y un hotel que ha ganado una estrella Michelin desde 2007.

Nestled in the rolling hills of the Yorkshire Dales and on the outskirts of Pateley Bridge, The Yorke Arms is a restaurant and hotel which has held onto its Michelin star since 2007.

Mientras que decidimos en qué pedir, nos servimos una sorpresa de tartaletas de queso parmesano y  patatas fritas. Los comimos mientras que bebimos los siguientes bebidas: un cóctel de ‘kir royale’ suave y elegante para mi madre, una cerveza regional que se llame «Black Sheep» para mi padre, y un zumo de flor de saúco muy de verano para mí.

Whilst deciding what to order, we were treated to little parmesan tarts and potato crisps. We had these with an elegantly smooth kit royale for my mum, a local Black Sheep ale for my dad, and a summery elderflower juice for me.

img_3838
Después tuvimos una tapa de gelatina de remolacha, alforfón crujiente y aguacate ahumado – una combinación de sabores sencilla sino bien ejecutada.

This was then followed by an amuse-bouche of beetroot jelly, crispy buckwheat and smoked avocado – a simple yet very well executed combination of flavours.

img_3842img_3844

Como entrantes, mi padre y yo pedimos vieiras con trufas, cangrejo de Whitby y pepino. Mi madre pidió el molde de pato y jamón, pechuga ahumada, alcaparras, sandía y manzana.

For starters my dad and I had the truffled scallop, Whitby crab and cucumber.  My mum had duck and cured ham press, smoked breast, caper, watermelon and apple.

Las vieiras fueron espectaculares, bien complementadas por el sabor de humo del pepino grillado y a tierra de las trufas.

The scallops were outstanding and were complemented by the smoky flavour of the chargrilled cucumber and the earthy truffles.

img_3846img_3847img_3850

Pedí el rémol asado, langostino, polen de tallos de hinojo y caldo de cúrcuma. Los langostinos tenían tanto sabor como si valgan su peso en oro, mientras que el polen de hinojo hizo cantar el sabor del rémol en mi paladar.

I ordered the roasted brill, langoustine, fennel pollen and turmeric broth.  The langoustine tasted as if they were worth their weight in gold, whilst the fennel pollen just made the flavour of the brill sing on my palate.

Mi madre pidió el cerdo de especie rara y bien curado, con bardanas y cerezas.  Notó que el cerdo en este plato fue exquisito e iba muy bien con las cerezas.

My mum had the dry aged rare breed pork, with burdock and cherry.  She noted that the pork in her dish was exquisite and went well with the cherry.  

Mientras que mi padre pidió la silla de venado, frambuesas de seto vivo, salchicha negra y alcachofa.  Dijo que la carne de venado fue muy suave y que el plato entero estuvo lleno de sabor.

Whilst my dad had the saddle of venison, hedgerow raspberries, black sausage and artichoke. He thought the venison was very tender and the dish as a whole was full of flavour.

img_3851img_3853img_3856

A mi padre le gustó muchísimo su postre, que fue un tipo de tarta de queso desensamblada de estragón, fresas y chocolate blanco caramelizado.

My dad thoroughly enjoyed his dessert, which was a sort of deconstructed cheesecake of tarragon, strawberry and caramelised white chocolate.

Pero para mi madre su podre fue demasiado dulce – postre helado de ruibarbo con frutas del bosque, magdalenas al sabor de naranja y alcaravea.  Pero le gustaron mucho las magdalenas, que por supuesto las salvó hasta el final, y le gustó bastante el sabor de la alcaravea.

But my mum’s dessert was a bit too sweet for her – garden rhubarb parfait with mixed berries, orange madeleines and caraway.  But she did enjoy the madeleines, which of course she saved till last, and she quite liked the spice of the caraway.

Pedí la mousse de 80% de chocolate, albahaca y manzana, acompañados por palomitas de maíz al sabor de caramelo – perfecto para los quienes no son tan gulosos.  ¡Fue como una fiesta de ‘Bonfire Night’ en un plato dulce!

I had the mousse of 80% chocolate, basil and apple, accompanied by toffee popcorn – perfect for those with a bit less of a sweet tooth.  It was like Bonfire Night on a plate!

Luego nos retiramos al salón para tomar los cafés y unos pastelitos mientras que admiramos el entorno hermoso y tranquilo, creado por la Madre Naturaleza y por las manos de los artistas quien contribuyen los obras de arte del restaurante.

We then retired to the lounge to have coffees and petits fours whilst taking in the beautiful, tranquil surroundings, created by mother nature as well as by the hands of the artists who contribute to the restaurant’s artwork.  

The Yorke Arms hace orgulloso a Yorkshire puesto que conta con un restaurante que sirve combinaciones de sabores y texturas creativas sino armoniosas, servido por un equipo de camareros bien calificado en un entorno histórico e idílico, con precios muy asequibles (tres platos para la comida sin bebidas nos costarón solo £45 por cada persona).
The Yorke Arms does Yorkshire proud as it boasts a restaurant which delivers creative yet harmonious flavour and texture combinations, served by a highly trained team, in idyllic and historical surroundings, at very reasonable prices (three courses for lunch without drinks cost just £45 each).

Anuncio publicitario

2 comentarios en “The Yorke Arms – Pateley Bridge

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s